Извините, регистрация закрыта. Возможно, на событие уже зарегистрировалось слишком много человек, либо истек срок регистрации. Подробности Вы можете узнать у организаторов события по телефону +7 (343) 254-31-05.
Продолжительность: 20 академических часов за 2 дня
Дата и время: 1-2 октября с 10:00 до 18:00
Место: г.Казань
Тренеры: Кислова Елена и Рудакова Ирина
Переводчик = мастер коммуникации. Лингвистические и экстралингвистические способы взаимодействия. 12 "смертных грехов" устного переводчика. Как заставить клиента считаться с тобой, оставаясь «невидимым». Дзен переводчика: уровни мастерства.
«Тренажерный зал» устного перевода. Как накачать переводческие «мускулы»? Марш-бросок по пересеченной местности (практикум с разбором «полетов»). Работа с ресурсами подсознания.
Тренинг представляет собой сбалансированный и динамичный практический курс, построенный на основе многолетнего успешного опыта переводческой работы авторов и ведущих. Мы делимся с вами тем, чему не обучают в вузе. Вы сможете:
По прохождению тренинга выдаётся сертификат об участии.
Этот тренинг предназначен как для начинающих переводчиков, так и для тех, кто уже имеет профессиональный опыт.
Бонус: Специальная спортивная тематика.
Юрий, специалист отдела внешних связей оператора сотовой связи:
«Развитие, развитие и ещё раз развитие; тренировка, открытие нового, важного для нового развития и нового движения вперед. Упорядоченность, структура подачи материала – высший пилотаж! Системность. Отбор и применение – найти свой стиль. Спасибо за новые ориентиры! Возможность заглянуть внутрь своего «я». Спасибо за вдохновение!
Постановка новых проблем. Внутренняя работа. Переоценка себя. Спасибо за новое видение! И не останавливаться на достигнутом. Спасибо, что напомнили! Спасибо за толчок в правильном направлении!»
Светлана, переводчик-референт на иностранном предприятии:
«Хотелось бы поблагодарить вас за эти два замечательных дня. Они помогли мне выявить слабые места, над которыми нужно работать. Вы вселили в меня уверенность в себе, за что отдельное огромное спасибо. Хотелось бы также отметить, что занятия интересны не только новичкам в этой профессии, но и таким людям как я, которые уже являются переводчиками. И когда ты понимаешь, что у тебя что-то не получается, когда ты уже практически готов сдаться, вы убеждаете в обратном и заставляете поверить в себя, что всё у нас получится!.»